Miszna
Miszna

Related%20passage do Nedarim 4:1

אֵין בֵּין הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ לַמֻּדָּר הֵימֶנּוּ מַאֲכָל אֶלָּא דְרִיסַת הָרֶגֶל וְכֵלִים שֶׁאֵין עוֹשִׂין בָּהֶן אֹכֶל נֶפֶשׁ. הַמֻּדָּר מַאֲכָל מֵחֲבֵרוֹ, לֹא יַשְׁאִילֶנּוּ נָפָה וּכְבָרָה וְרֵחַיִם וְתַנּוּר, אֲבָל מַשְׁאִיל לוֹ חָלוּק וְטַבַּעַת וְטַלִּית וּנְזָמִים, וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין עוֹשִׂין בּוֹ אֹכֶל נֶפֶשׁ. מְקוֹם שֶׁמַּשְׂכִּירִין כַּיּוֹצֵא בָהֶן, אָסוּר:

Nie ma różnicy między czerpaniem korzyści z bliźniego a otrzymywaniem od niego pożywienia, ale „deptanie nogą” [aby przejść przez jego ziemię] lub [pożyczać od niego] naczynia nieużywane do pożywienia [do przygotowywania, którym wolno ten, kto pożycza sobie pożywienie, a zakazuje się temu, kto pożycza sobie pożytek.] Jeśli ktoś pożycza sobie pożywienie od swego przyjaciela, nie powinien pożyczać mu wianka, sita, młynka ani pieca [używanego do przetwarzania jedzenia i, rzecz jasna, garnek lub rożen, w którym znajduje się samo jedzenie. „Życzenie z pożywienia” naszej Miszny to powiedzenie: „Raduj się swoim jedzeniem na mnie, konam.”], Ale może pożyczyć mu szatę, pierścionek, płaszcz, kolczyki i wszystko, co nie jest używane przygotowywanie posiłków. W miejscu, w którym takie rzeczy są wynajmowane, jest to zabronione. [Ponieważ jest to zwyczajowe wynajmowanie ich, a on (pożyczkodawca) zrzeka się najmu, za te pieniądze on (pożyczkobiorca) może kupić żywność— lecz on go pozbawił (jakiegokolwiek) pożytku, który prowadzi do (zdobycia) pożywienia].

Poznaj related%20passage do Nedarim 4:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Cały rozdziałNastępny werset